送魏大从军(匈奴犹未灭)

 
作者: 唐代   陈子昂
【送魏大从军】

匈奴犹未灭,魏绦复从戎。
帐别三河道,言追六郡雄。
雁山横代北,狐塞接云中。
勿使燕然上,惟留汉将功。

匈奴犹未灭,魏绛复从戎。
匈奴还没有被灭亡,友人又像多功的魏绛一样从军保卫边疆。

怅别三河道,言追六郡雄。
在三河道与友人分别,心里有些怅惘;盼望魏大像赵充国那样的英雄豪杰建下大功。

雁山横代北,狐塞接云中。
雁门山横亘在代州北面,飞狐塞远远连接云中郡。

勿使燕然上,惟留汉将功。
不要让燕然山上只留下汉将的功绩,也要有大唐将士的赫赫战功。

参考资料:1、张国举等唐诗精华注译评长春:长春出版社,2010:40-41
2、萧涤非等唐诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1983:49-50

匈奴犹未灭,魏绛(jiàng)复从戎(róng)
“匈奴”一句:前句使用了汉代骠骑将军霍去病“匈奴未灭,无以家为也”的典故。犹:还。“魏绛”句:魏绛,春秋晋国大夫,他主张晋国与邻近少数民族联合,曾言“和戎有五利”,后来戎狄亲附,魏绛也因消除边患而受金石之赏。复:又。从戎:投军。戎:兵器,武器。

(chàng)别三河道,言追六郡(jùn)雄。
怅别:充满惆怅地离别。三河道:古称河东、河内、河南为三河,大致指黄河流域中段平原地区。六郡雄:原指金城、陇西、天水、安定、北地、上郡的豪杰,这里专指西汉时在边地立过功的赵充国。《汉书》中记载其为“六郡良家子”。

雁山横代北,狐塞(sài)接云中。
雁山:即雁门山。在今山西代县。横代北:横亘在代州之北。狐塞:飞狐塞的省称。在今河北省涞源县,北跨蔚县界。塞,边界上的险要之处。云中:云中郡,治所在即山西大同。

勿使燕(yān)然上,惟留汉将功。
燕然:古山名。即今蒙古人民共和国境内的杭爱山。东汉永元元年,车骑将军窦宪领兵出塞,大破北匈奴 ,登燕然山,刻石勒功,记汉威德。见《后汉书·窦宪传》。“勿使”两句:用窦宪典故。惟,只。

参考资料:1、张国举等唐诗精华注译评长春:长春出版社,2010:40-41
2、萧涤非等唐诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1983:49-50

匈奴犹未灭,魏绛复从戎。
怅别三河道,言追六郡雄。
雁山横代北,狐塞接云中。
勿使燕然上,惟留汉将功。

  作为唐代革新运动的启蒙者,陈子昂一直强调汉魏风骨。此诗不落一般送别诗缠绵于儿女情长、凄苦悲切的窠臼,一扫同类题材的悲切之风,从大处着眼,激励出征者立功沙场,并抒发了作者的慷慨壮志,很能代表陈子昂的文学主张。

  首二句“匈奴犹未灭,魏绛复从戎”,读来令人震撼,借此可以清楚地意识到边境上军情的紧急,也可以感觉到诗人激烈跳动的脉搏。首句暗用汉代威镇敌胆的骠骑将军霍去病“匈奴未灭,无以家为”的典故,抒发了以天下为己任的豪情。此处“匈奴”二字,是以汉代唐,借指当时进犯边境的少数民族统治集团。诗人又把春秋时曾以和戎政策消除了晋国边患的魏绛比作魏大,变“和戎”为“从戎”,典故活用,鲜明地表示出诗人对这次战争的看法,并希望友人像“多功”的魏绛一样杀敌建功,保卫边疆,同时也从侧面说明,魏大从戎,是御边保国的壮举。

  三四两句中,“三河道”点出送别的地点。《史记·货殖列传》说:“夫三河在天下之中,若鼎足,王者所更居也”,此处概指在都城长安送客的地方。两句的旨意是:与友人分别于繁华皇都,彼此心里总不免有些怅惘;但为国效力,责无旁贷,两人执手相约:要像汉代名将、号称六郡雄杰的赵充国那样去驰骋沙场,杀敌立功。此二句虽有惆怅之感,而气概却是十分雄壮的。

  “雁山横代北,狐塞接云中。”这两句是写魏大从军所往之地。一个“横”字,写出雁门山地理位置之重要,它横亘在代州北面;一个“接”字,既逼真地描绘出飞狐塞的险峻,又点明飞狐塞是遥接云中郡,连成一片的。它们组成了中原地区(三河道)的天然屏障。此处的景物并不在眼前,而是在诗人的想象之中,它可以是实写,也可以是虚写。地理位置的重要,山隘的险峻,暗示魏大此行责任之重大。这就为结句作了铺垫。

  因此,“勿使燕然上,惟留汉将功”二句作结,便如瓜熟蒂落,极其自然。此处运用的典故,说的是东汉时的车骑将军窦宪,他曾经以卓越的战功,大破匈奴北单于,又乘胜追击,登上燕然山(今蒙古人民共和国境内的杭爱山),刻石纪功而还。作者又一次激励友人希望他扬名塞外,不要使燕然山上只留汉将功绩,也要有大唐将士的赫赫战功。这在语意上,又和开头二句遥相呼应。

  全诗一气呵成,充满了奋发向上的精神,表现出诗人“感时思报国,拔剑起蒿莱”(《感遇·本为贵公子》)的思想情操。感情豪放激扬,语气慷慨悲壮,英气逼人,令人读来如闻战鼓,有气壮山河之势。

1、萧涤非等唐诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1983:49-50

()
(sòng)
(wèi)
()
(cóng)
(jun1)
()
(xiōng)
()
(yóu)
(wèi)
(miè)
(wèi)
(tāo)
()
(cóng)
(róng)
(zhàng)
(bié)
(sān)
()
(dào)
(yán)
(zhuī)
(liù)
(jun4)
(xióng)
(yàn)
(shān)
(héng)
(dài)
(běi)
()
(sāi)
(jiē)
(yún)
(zhōng)
()
使(shǐ)
(yàn)
(rán)
(shàng)
(wéi)
(liú)
(hàn)
(jiāng)
(gōng)

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

送魏大从军(匈奴犹未灭)翻译

暂无翻译!

《送魏大从军(匈奴犹未灭)》赏析

暂无赏析!

《送魏大从军(匈奴犹未灭)》作者

陈子昂陈子昂

陈子昂(661─702),字伯玉,梓州射洪(今四川射洪西北)人。年少时就富于浪漫的豪侠性格。武则天光宅元年(684)举进士,因上《大周受命颂》受武则天赏识,拜麟台正字,后迁右拾遗。陈子昂敢于针砭时弊,不避权贵。万岁通天元年(696)随从武攸宜征伐契丹。后因痛感自己的政治抱负和许多进步主张不能实现,便于圣历初(698)辞官返乡。武三思县令段简诬陷他,因此入狱,后忧愤而死。终年仅四十二岁。陈子昂为初唐

送魏大从军(匈奴犹未灭)原文,送魏大从军(匈奴犹未灭)翻译,送魏大从军(匈奴犹未灭)赏析,送魏大从军(匈奴犹未灭)阅读答案,出自陈子昂的作品

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:http://www.wgygedu.com/shi/3070.html

« 上一篇
下一篇 »

相关诗词推荐

  • 从军行

    青海长云暗雪山,
    孤城遥望玉门关。
    黄沙百战穿金甲,
    不破楼兰终不还。

  • 从军行(朔方烽火照甘泉)

    朔方烽火照甘泉,长安飞将出祁连。
    犀渠玉剑良家子,白马金羁侠少年。
    平明偃月屯右地,薄暮鱼丽逐左贤。
    谷中石虎经衔箭,山上金人曾祭天。
    天涯一去无穷已,蓟门迢递三千里。
    朝见马岭黄沙合,夕望龙城阵云起。
    庭中奇树已堪攀,塞外征人殊未还。
    白云初下天山外,浮云直向五原间。
    关山万里不可越,谁能坐对芳菲月。
    流水本自断人肠,坚冰旧来伤马骨。
    边庭节物与华异,冬霰秋霜春不歇。
    长风萧萧渡水来,归雁连连映天没。
    从军行,军行万里出龙庭,单于渭桥今已拜,将军何处觅功名。

  • 十五从军征

    十五从军征,八十始得归。
    道逢乡里人,家中有阿谁。
    遥看是君家,松柏冢累累。
    兔从狗窦入,雉从梁上飞。
    中庭生旅谷,井上生旅葵。
    舂谷持作饭,采葵持作羹。
    羹饭一时熟,不知贻阿谁?
    出门东向看,泪落沾我衣。

  • 送魏二

    醉别江楼橘柚香,江风引雨入舟凉。 

    忆君遥在潇湘月, 愁听清猿梦里长。

  • 十五从军征(十五从军征)

    【十五从军征】 十五从军征,八十始得归。 道逢乡里人:家中有阿谁?[1] 遥看是君家,松柏冢累累。[2] 兔从狗窦入,雉从梁上飞。[3] 中庭生旅谷,井上生旅葵。[4] 舂谷持作饭,采葵持作羹。[5] 羹饭一时熟,不知饴阿谁![6] 出门东向看,泪落沾我衣。

  • 从军行七首·其四

    青海长云暗雪山,孤城遥望玉门关。
    黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还。

  • 送魏万之京(朝闻游子唱离歌)

    【送魏万之京】 朝闻游子唱离歌,昨夜微霜初渡河。[2] 鸿雁不堪愁里听,云山况是客中过。 关城曙色催寒近,御苑砧声向晚多。 莫见长安行乐处,空令岁月易蹉跎。

  • 从军行(琵琶起舞换新声)

    琵琶起舞换新声, 总是关山旧别情。 撩乱边愁听不尽, 高高秋月照长城。