浣溪沙·杨柳千条送马蹄

 
作者: 清代   纳兰性德
【浣溪沙】

古北口

杨柳千条送马蹄,
北来征雁旧南飞,
客中谁与换春衣。

终古闲情归落照,
一春幽梦逐游丝,
信回刚道别多时。

杨柳千条送马蹄,北来征雁旧南飞。客中谁与换春衣。
在杨柳依依的季节,我骑着骏马远行,春天北来的大雁都是去年去南方过冬的,只身在外,已经换了季节,有谁为我打点行装,替我换上春天的衣裳呢?

终古闲情归落照,一春幽梦逐游丝。信回刚道别多时。
自古以来,闲情逸致只能寄托在落日的余晖上,而我这一春幽梦,追逐着飘荡在空中的蜘蛛丝。刚刚寄走家书,只说自己离家太久。

参考资料:1、(清)纳兰性德著孙红颖解译,纳兰词全鉴:中国纺织出版社,2016.02:第32页

杨柳千条送马蹄(tí),北来征雁旧南飞。客中谁与换春衣。
北来征雁:大雁每年春分节令前后从南方北归,以其前一年秋分时节由北南飞.故云北归雁为“旧南飞”春衣:春季穿的衣服,相对冬衣而言。

终古闲情归落照,一春幽(yōu)梦逐游丝。信回刚道别多时。
终古:往昔,自古以来。闲情:悠闲、清闲之情。落照:落日之光。幽梦:隐约的梦境游丝:飘动着的蛛丝。刚道:只说。

参考资料:1、(清)纳兰性德著孙红颖解译,纳兰词全鉴:中国纺织出版社,2016.02:第32页

杨柳千条送马蹄,北来征雁旧南飞。客中谁与换春衣。
终古闲情归落照,一春幽梦逐游丝。信回刚道别多时。

  上片从景色入笔,前两句“杨柳干条送马蹄,北来征雁旧南飞”,主要写眼前的景物,千万条柳丝在微风吹拂下摇摇摆摆,好像是在迎送这飞扬的马蹄;去年秋天往南飞的大雁,现在也飞回北方了。“客中谁与换春衣”,既是抒情,也是上片的点睛之笔。自己扈驾在外,没有爱人在身边,又有谁来给自己换春衣。盎然的春意与心中惆怅形成了鲜明的对比。

  下片进一步借景抒情,“终古闲情归落照,一春幽梦逐游丝”,通过“落照”“游丝”这两个意象,苦闷之情跃然于纸。词人只好把自己的闲情逸致寄托在落日的余晖上。梦境中,竟然隐隐约约追逐飘荡在空中的蜘蛛丝。这是作者对自己常年忙于侍卫职责,在消磨青春时光的扈从出巡中难得自由的慨叹,当然也流露出其对这种生活的厌倦。只能通过自然之景消磨时光。结尾一句“信回刚道别多时”,读来既心酸,又欣慰。心酸的是,纳兰的心真的就像孩子一样,与爱人的一点点离别都会讣他难以承受;欣慰的是,不管纳兰身在何处,心里都牵挂着自己的爱人,尽管分别的时间很短暂,他却觉得已经很漫长了。这样的男子,无论是哪个女子都会为之心动,并愿意为他守候。

  全词表达了词人厌于扈从生涯,思念家乡、思念闺中妻子的情怀,不加雕饰,真挚朴素。

1、中国《金瓶梅》研究会编金瓶梅研究第11辑:复旦大学出版社,2015.07:第72页

()
(huàn)
()
(shā)
()
()
(běi)
(kǒu)
(yáng)
(liǔ)
(qiān)
(tiáo)
(sòng)
()
()
(běi)
(lái)
(zhēng)
(yàn)
(jiù)
(nán)
(fēi)
()
(zhōng)
(shuí)
()
(huàn)
(chūn)
()
(zhōng)
()
(xián)
(qíng)
(guī)
(luò)
(zhào)
()
(chūn)
(yōu)
(mèng)
(zhú)
(yóu)
()
(xìn)
(huí)
(gāng)
(dào)
(bié)
(duō)
(shí)

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

浣溪沙·杨柳千条送马蹄翻译

暂无翻译!

《浣溪沙·杨柳千条送马蹄》赏析

暂无赏析!

《浣溪沙·杨柳千条送马蹄》作者

纳兰性德纳兰性德

纳兰性德(1655-1685):为武英殿大学士明珠长子,原名成德,字容若,号楞伽山人,满族,满洲正黄旗,清初著名词人。性德少聪颖,读书过目即能成诵,继承满人习武传统,精于骑射。在书法、绘画、音乐方面均有一定造诣。康熙十五年(进士。授三等侍卫,寻晋一等,武官正三品。妻两广总督卢兴祖之女卢氏,赐淑人,诰赠一品夫人,婚后三年,妻子亡故,吴江叶元礼亲为之撰墓志铭,继娶官氏,赐淑人。妾颜氏,后纳江南沈宛,著

浣溪沙·杨柳千条送马蹄原文,浣溪沙·杨柳千条送马蹄翻译,浣溪沙·杨柳千条送马蹄赏析,浣溪沙·杨柳千条送马蹄阅读答案,出自纳兰性德的作品

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:http://www.wgygedu.com/shi/1935.html

« 上一篇
下一篇 »

相关诗词推荐